The art exhibition of Wen Hao, centered around the concept of "Wu" (Nothingness), comprehensively showcases his profound exploration and philosophical expression of the essence of art through the six "Wu" exhibition modes, eight "Wu" artistic languages, and ten "Wu" artistic thoughts. This exhibition not only breaks away from traditional exhibition practices but also redefines the relationship between the artist and the audience, as well as between the artworks and the exhibition itself. It fully conveys the artistic concept of "creating something out of nothing."
The six "Wu" exhibition model: Breaking through traditional exhibition formats
Wen Hao's art exhibition dissolves all possible frameworks that might constrain the dialogue between art and the audience:
Presented in a mode of "no opening ceremony, no curation, no preface, no panel discussions, no guided tours, and no explanations," the concept of the exhibition itself becomes an integral part of the artistic thought behind the works.
六“无”的展览模式:突破传统展览模式
温浩的艺术作品展消解一切可能束缚艺术与观者对话的框架:
以“无开幕、无策展、无前言、无研讨、无导览、无说明”的模式呈现,使展览概念本身成为艺术作品思想的一个重要组成部分。
No Opening Ceremony, No Curation
No Opening Ceremony: Allows the audience to experience the freedom and equality of art.
No Curation: Enables each artwork to speak independently.
无开幕、无策展
无开幕:让观者体验艺术的自由化、平等化。
无策展:让每件作品独立发声。
No Preface, No Panel Discussions
No Preface: Avoids the influence of preconceived notions.
No Panel Discussions: Diminishes human intervention, emphasizing direct sensory experiences and spiritual awareness, making the exhibition more experimental and uncertain.
无前言、无研讨
无前言:避免预设的观念影响。
无研讨:弱化人为因素,强调直接的感官体验和灵性觉知,让展览更具实验性和不确定性。
No Guided Tours: Grants the audience complete freedom to independently explore the meaning of the works and gain unique experiences.
No Explanations: Avoids interfering with the audience's interpretation, making the exhibition more open and experiential.
无导览、无说明
无导览:给予观者完全的自由,独立探索作品的意义并获得独特体验。
无说明:不干预观者的观展思想,让展览更具开放性与体验性。
Wen Hao's artistic language is rooted in "Wu" (Nothingness), abandoning the traditional mediums and forms of art. Through "no paper, no brush, no ink, no color, no form, no intent, no words, and no language," he constructs a completely new visual and linguistic system. Utilizing the inherent eternity and immortality of brass, he creates a brand-new artistic experience and mode of perception for the audience.
八“无”的艺术语言:超越媒介的表达
温浩的艺术语言以“无”为本,摒弃传统艺术的媒介与形式,用“无纸、无笔、无墨、无色、无形、无意、无言、无语”构建出一种全新的视觉与语言系统,使用黄铜本身特有的永恒性和不朽性为观者创造全新的艺术体验与感知方式。
Without using traditional painting mediums and tools, the artistic creation directly incorporates natural elements such as water, light, air, and time as its language, returning to the beauty of nature and formlessness.
无纸、无笔、无墨、无色
不使用传统绘画媒介和工具,艺术创作直接以水、光、空气、时间等自然元素介入成为语言,回归自然与无形之美。
No Form, No Intent
No Form: The works manifest as formless processes or boundless spaces, leaving the audience to explore hidden meanings.
No Intent: The art does not presuppose any purpose or meaning, granting the audience complete freedom of interpretation.
无形、无意
无形:作品呈现为无形的过程或无边的空间,留给观者探索隐藏的意义。
无意:艺术不预设任何目的或含义,赋予观者完全的解读自由。
The works do not rely on any text or language, allowing the audience to directly confront the essence of art.
无言、无语
作品不依赖任何文字或语言,让观者直面艺术的本质。
The eight "Wu" (Nothingness) language blurs the material boundaries of traditional art, creating infinite possibilities through non-representational forms.
八“无”的语言模糊了传统艺术的物质边界,以非具象的形式创造无限的可能性。
The ten "Wu" artistic philosophy: The fusion of philosophy and art
Through the ten "Wu" (Nothingness) artistic philosophy, Wen Hao delves deeply into the ultimate questions of art and philosophy, expressing profound reflections on life, the universe, and existence.
十“无”的艺术思想:哲学与艺术的融会
温浩以十“无”的艺术思想,深入探讨了艺术与哲学的终极命题,表达对生命、宇宙与存在的深刻思考。
No Methods, No Boundaries
No Methods: The creative process has no fixed techniques or rules, emphasizing process and the unknown.
No Boundaries: The creation is not bound by space, form, or location; art can exist anywhere.
无法、无方
无法:创作过程没有固定技法或规则,强调过程性与未知性。
无方:创作不受空间、形式和场地的约束,艺术可以存在于任何地方。
No Limits, No Borders
No Limits: Explores the infinite possibilities of time, space, and perception, extending the scope of art.
No Borders: Breaks the cognitive boundaries between art and non-art, reshaping the essence of art.
无限、无界
无限:探索时空与感知的无穷可能性,延展艺术的外延
无界:打破艺术与非艺术认知边界,重塑艺术的内涵。
No Doubt, No Answers
No Doubt: There is no absolute truth in art, and open interpretation allows everyone to become part of the creation.
No Answers: The works do not provide clear answers; the audience finds meaning through their own experiences.
无疑、无解
无疑:艺术不存在绝对真理,开放解读让每个人都成为创作的一部分。
无解:作品不提供明确答案,观众通过自身的体验找到意义。
No Confusion, No Entanglement
No Confusion: Art transcends superficial distractions, pointing directly to the heart and essence.
No Entanglement: Artistic creation is free and unrestrained, not bound by techniques, mediums, forms, content, thoughts, or concepts.
无惑、无困
无惑:艺术超越表象的迷惑,直指内心与本质。
无困:艺术创作无拘无束,不被技法、媒介、形式、内容、思想、观念束缚。
No Craving, No Desire
No Craving: The artist does not seek external validation; the works and the audience themselves constitute a complete existence.
No Desire: The creation is not driven by commercial or utilitarian motives, maintaining the purity of art.
无求、无欲
无求:艺术家不寻求外界认可,作品与观者本身即为完整的存在。
无欲:创作不受商业或功利的驱动,保持艺术的纯粹性。
The ten "Wu" (Nothingness) philosophy reflects Wen Hao's unique understanding of the essence of art. By dissolving all external limitations, it reveals the eternal value of art as existence itself.
十“无”的思想体现了温浩对艺术本质的独特理解,通过消解一切外在的限制,揭示艺术作为存在本身的永恒价值。
The Unique Value of Wen Hao's Art
温浩艺术的独特价值
Eternity and Infinity Born from Nothingness
Wen Hao's art exhibition, centered around the concept of "Wu" (Nothingness), creates a multi-dimensional artistic world. Here, "Wu" is not only a method of creation but also a philosophical idea: "Wu" is not form, but content; "Wu" is not an endpoint, but a starting point.
Formlessness gives rise to form.
The tangible substances visible to the naked eye is temporary, while the intangible substances invisible to the naked eye is eternal. Formlessness forever determines form.
无中生有的永恒与无限
温浩艺术作品展以“无”为核心,创造了一个多维度的艺术世界。在这里,“无”不仅是创作的方式,更是哲学的思想:“无”不是形式,而是内容;“无”不是终点,而是起点。
无形为有形。
肉眼看得见的有形物质,都是暂时的,肉眼看不见的无形物质,才是永恒的。无形永远决定了有形。
Through the intersecting and comprehensive presentation of the six "Wu," eight "Wu," and ten "Wu," Wen Hao's art exhibition breaks through the material, formal, and conceptual limitations of art, elevating it to a profound exploration of life and the world. The exhibition is not merely an artistic experience but also a spiritual revelation: within the infinite possibilities of "Wu" (Nothingness), the meaning and value of "You" (Existence) are discovered.
通过六“无”、八“无”、十“无”的交叉综合呈现,温浩艺术作品展打破了艺术的物质、形式与观念限制,将艺术提升为一种对生命与世界的深刻探讨。展览不仅是一场艺术体验,更是一种精神启示:在“无”的无限可能性中,获得“有”的意义与价值。
Through water and time, as intervention and medium.
无纸、无笔、无墨、无色,
以水为媒,以时间为引,
Without methods, then without boundaries;
Without limits, then without borders;
Without doubt, then without answers;
Without confusion, then without entanglement;
Without desire, then without craving.